Frauenlyrik
aus China
曹玉霞 Cao Yuxia
辽阔 |
Unendliche Weite |
野麦子和艾蒿成片 | Der wilde Weizen und der Beifuß erstrecken sich weit übers Land |
我从树中穿过,哼小曲 | Ich gehe unter den Bäumen durch und summe eine kleine Melodie |
走风步 | Ich gehe mit schnellen Schritten |
麸子苗花轻盈 | Die Kleie und die blühenden Schösslinge stehen voller Anmut |
总有蝴蝶穿过草丛 | Immer streifen Schmetterlinge durch die Büsche |
草戒指应该戴到那根手指 | Den Grasfingerring solltest du an diesem Finger tragen |
我站下来一动不动 | Ich bleibe bewegungslos stehen |
所有的美都是你欠我的 | All diese Schönheit bist du mir schuldig geblieben |